【蒹葭翻译全文翻译】《蒹葭》是《诗经·秦风》中的一篇经典诗歌,语言优美,意境深远。它以自然景物为背景,描绘了诗人对心中所思之人的深切思念与追寻。以下是对《蒹葭》的全文翻译及,并以表格形式呈现。
一、原文
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
二、全文翻译
1. 蒹葭苍苍,白露为霜
芦苇茂密繁盛,清晨的露水凝结成霜。
2. 所谓伊人,在水一方
那个我心中所想的人,就在河水的那一边。
3. 溯洄从之,道阻且长
我逆流而上追寻她,道路曲折又漫长。
4. 溯游从之,宛在水中央
我顺流而下追寻她,却仿佛她在水中央。
5. 蒹葭萋萋,白露未晞
芦苇茂盛,露水还未干。
6. 所谓伊人,在水之湄
那个我心中所想的人,就在水边。
7. 溯洄从之,道阻且跻
我逆流而上追寻她,道路险峻又陡峭。
8. 溯游从之,宛在水中坻
我顺流而下追寻她,却仿佛她在水中的小洲上。
9. 蒹葭采采,白露未已
芦苇茂密,露水还未消散。
10. 所谓伊人,在水之涘
那个我心中所想的人,就在水边尽头。
11. 溯洄从之,道阻且右
我逆流而上追寻她,道路艰难又曲折。
12. 溯游从之,宛在水中沚
我顺流而下追寻她,却仿佛她在水中的小岛上。
三、
《蒹葭》通过描写秋日芦苇和晨露的景象,表达了诗人对理想中“伊人”的执着追求与难以企及的怅惘之情。全诗情感含蓄,意境朦胧,展现了古代文人对美好事物的向往与对现实距离的无奈。
四、表格总结
内容 | 说明 |
诗名 | 蒹葭 |
出处 | 《诗经·秦风》 |
主题 | 对理想之人的思念与追寻 |
意象 | 蒹葭、白露、水、伊人 |
结构 | 三章重复结构,每章四句 |
情感基调 | 含蓄、忧伤、惆怅 |
艺术特色 | 借景抒情,意境朦胧,语言简练 |
翻译风格 | 保留原意,通俗易懂 |
文化意义 | 古代爱情诗代表作之一,影响深远 |
如需进一步分析《蒹葭》的文学价值或历史背景,可继续探讨。