【关于归去来兮辞原文和翻译】《归去来兮辞》是东晋著名文学家陶渊明创作的一篇抒情散文,全文以简练的语言表达了作者对田园生活的向往与对官场生活的厌弃。该文不仅具有极高的文学价值,也体现了陶渊明“不为五斗米折腰”的高洁人格。以下是对《归去来兮辞》的原文、翻译及。
一、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
归去来兮,田园将芜胡不归? | 回去吧!田园快要荒芜了,为什么还不回去呢? |
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? | 自己让心灵被身体所驱使,为何还要独自悲伤? |
悟已往之不谏,知来者之可追。 | 明白过去的无法挽回,但知道未来的还可以追赶。 |
实迷途其未远,觉今是而昨非。 | 虽然走错了路,但还不是很远,现在明白了,昨天是错的。 |
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 | 船轻轻摇晃向前,风吹动我的衣裳。 |
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 | 向行人打听前面的路,只恨天色太早。 |
乃瞻衡宇,载欣载奔。 | 远远望见自己的家,高兴地奔跑过去。 |
童仆欢迎,稚子候门。 | 家里的仆人迎接,孩子在门口等候。 |
三径就荒,松菊犹存。 | 小路已经荒废,但松树和菊花还在。 |
携幼入室,有酒盈樽。 | 带着孩子进屋,酒已经满了酒杯。 |
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 | 拿起酒杯自己喝,看看庭院中的树木,心情愉快。 |
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 | 靠着南窗寄托傲气,即使空间狭小也能安身。 |
园日涉以成趣,门虽设而常关。 | 每天在园子里走走,虽然门开着却常常关闭。 |
策扶老以流憩,时矫首而遐观。 | 拄着拐杖四处走走,偶尔抬头远望。 |
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 | 云自然而然地从山中升起,鸟儿飞累了也知道回家。 |
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 | 夕阳渐渐西沉,我抚摸着孤独的松树徘徊。 |
二、
《归去来兮辞》是陶渊明辞官归隐后所作,全文通过描绘归家路上的情景和回到家园后的感受,表达了他对自然生活的热爱与对世俗名利的淡泊。文章语言优美,情感真挚,展现了作者追求精神自由、回归本真的生活态度。
文中“悟已往之不谏,知来者之可追”一句,道出了陶渊明对过往的反思与对未来的希望;“云无心以出岫,鸟倦飞而知还”则借自然景象表达了他内心的宁静与归属感。
整篇文章不仅是对个人经历的回顾,更是对理想人生状态的追寻,体现了陶渊明“隐逸”思想的核心。
三、结语
《归去来兮辞》作为中国古代文学的经典之作,不仅具有深厚的思想内涵,也在艺术表现上达到了很高的成就。它不仅是陶渊明个人情感的表达,也是中国传统文化中“归隐”精神的象征。通过阅读此文,我们可以感受到一种远离尘嚣、回归自然的生活智慧。