《冯谖客孟尝君》出自《战国策·齐策四》,是描述战国时期策士冯谖为孟尝君效力的故事。以下为该文的原文及现代汉语翻译:
【原文】
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”
左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习会计事,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫‘长铗归来’者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”
【译文】
齐国有个人叫冯谖,家里贫穷,无法养活自己,便托人向孟尝君请求,希望能在他的门下做一名食客。孟尝君问道:“这位客人有什么特长?”回答说:“他没有什么特长。”又问:“他有什么才能?”回答说:“他也没什么才能。”孟尝君听后笑了笑,还是接纳了他。
孟尝君身边的侍从认为孟尝君轻视冯谖,所以给他粗劣的食物吃。过了一段时间,冯谖靠在柱子上弹着自己的佩剑,唱道:“长剑啊,我们回去吧!这里没有鱼吃。”侍从们把这件事告诉了孟尝君。孟尝君说:“给他提供鱼吃,待遇和一般门客一样。”过了不久,他又弹起剑来,唱道:“长剑啊,我们回去吧!这里没有车坐。”左右的人都笑话他,又把这件事告诉了孟尝君。孟尝君说:“给他准备车子,待遇和那些有车的门客一样。”从此以后,冯谖不再唱歌了。
后来,孟尝君发布通告,询问门下的宾客中,谁能熟悉会计事务,并且愿意去薛地为他收债。冯谖主动请缨,表示愿意前往。孟尝君感到惊讶,问身边的人:“这是谁?”旁边的人回答:“就是那个唱‘长剑归来’的人。”孟尝君笑着说:“这位客人果然有才能,我对他有所亏欠,竟然没有早点发现他的能力。