【程氏爱鸟原文翻译】一、
《程氏爱鸟》是一篇古代寓言故事,讲述了一位姓程的人非常喜爱鸟类,甚至不惜一切代价去保护它们。然而,他的爱鸟行为却因过度而引发了意想不到的后果,最终导致了悲剧的发生。这篇文章通过这一故事,传达了一个深刻的道理:真正的爱护应当建立在理性与尊重的基础上,而非盲目与极端。
文章语言简练,寓意深刻,是古代文人借物喻理、讽喻现实的典型代表。通过“程氏爱鸟”的故事,作者提醒人们在面对自然与生命时,应保持适度与克制,避免因情感泛滥而造成不良影响。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
程氏爱鸟,甚于他人。 | 程家的人特别喜爱鸟类,比别人更甚。 |
每见飞禽,必欲得之。 | 每当他看到飞鸟,就想要得到它们。 |
或购之于市,或捕之于林。 | 有时从市场上买来,有时在树林中捕捉。 |
养于笼中,朝夕不离。 | 把它们养在笼子里,早晚都不离开。 |
鸟鸣则喜,鸟静则忧。 | 鸟儿鸣叫他就高兴,安静时他就忧虑。 |
日久,鸟多病而亡。 | 时间久了,鸟儿大多生病死亡。 |
程氏愈悲,益加珍视。 | 程氏更加悲伤,反而更加珍惜。 |
不知其害,反以为乐。 | 不知道这是有害的,反而认为这是快乐的事。 |
后有客问曰:“君何以爱鸟若此?” | 后来有客人问他:“您为何如此喜爱鸟类?” |
曰:“吾爱鸟,非为玩也,乃为护也。” | 他说:“我爱鸟,并不是为了玩耍,而是为了保护它们。” |
客笑曰:“汝之‘护’,实为‘害’也。” | 客人笑着说:“您的‘保护’,实际上是‘伤害’啊。” |
三、结语
《程氏爱鸟》虽短,却蕴含哲理。它提醒我们:爱是一种责任,而不是放纵。对生命的尊重,应建立在理解与理智之上。程氏的“爱”虽然出于善意,却因方式不当,最终酿成悲剧。这不仅是对鸟类的伤害,更是对人性与理性的警示。
通过这篇寓言,我们应反思自己在生活中的行为是否也存在类似的“爱之过”,并学会以更成熟、更理性的方式对待万物。