【使至塞上翻译全文】王维的《使至塞上》是唐代边塞诗中的代表作之一,描绘了诗人出使边塞时所见的壮阔景色和内心的感慨。为了更好地理解这首诗的内容与意境,以下是对全诗的翻译总结,并以表格形式呈现。
一、原文
> 单车欲问边,属国过居延。
> 征蓬出汉塞,归雁入胡天。
> 大漠孤烟直,长河落日圆。
> 萧关逢候骑,都护在燕然。
二、翻译总结
这首诗描写了诗人奉命出使边塞,途中所见的荒凉景象与壮丽风光。诗中既有对边疆艰苦环境的描写,也有对自然景观的赞美,同时还透露出诗人对国家边防的关切之情。
1. 首联:“单车欲问边,属国过居延。”
- 译文:我独自一人乘坐轻便的车前往边塞,经过属国(指边远地区)的居延。
- 意义:交代了出使的目的地和旅途的孤独感。
2. 颔联:“征蓬出汉塞,归雁入胡天。”
- 译文:像飘飞的蓬草一样离开汉地,大雁飞向北方的胡地。
- 意义:用自然景物比喻自己的漂泊无定,表达思乡之情。
3. 颈联:“大漠孤烟直,长河落日圆。”
- 译文:广阔的大漠中一支孤烟笔直上升,黄河的尽头落日显得格外圆满。
- 意义:这是千古传诵的名句,描绘了边塞的辽阔与壮美。
4. 尾联:“萧关逢候骑,都护在燕然。”
- 译文:在萧关遇到了巡逻的骑兵,得知将军正在燕然山前线。
- 意义:点明边防的紧张局势,也表现出诗人对将士的敬意。
三、诗歌表
| 原文 | 翻译 | 意义 |
| 单车欲问边,属国过居延。 | 我独自一人乘坐轻便的车前往边塞,经过属国的居延。 | 交代出使目的与行程。 |
| 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 | 像飘飞的蓬草一样离开汉地,大雁飞向北方的胡地。 | 表达漂泊与思乡之情。 |
| 大漠孤烟直,长河落日圆。 | 广阔的大漠中一支孤烟笔直上升,黄河的尽头落日显得格外圆满。 | 描绘边塞壮丽景色,千古名句。 |
| 萧关逢候骑,都护在燕然。 | 在萧关遇到了巡逻的骑兵,得知将军正在燕然山前线。 | 点明边防形势,表达对将士的敬意。 |
四、结语
《使至塞上》不仅是一首写景诗,更是一首抒情诗。它通过简洁的语言和生动的画面,展现了唐代边塞的苍茫与壮美,同时也流露出诗人对国家命运的关心。这首诗之所以流传千古,正是因为其意境深远、语言凝练、画面感强,具有极高的艺术价值。


