【关于莫斯科郊外的晚上歌词中文】《关于莫斯科郊外的晚上》是一首源自苏联时期的经典歌曲,原名为《В лесу за рекой》(在河对岸的森林里),由瓦西里·索科洛夫斯基作曲,谢尔盖·尼古拉耶维奇·德拉戈莫洛夫作词。这首歌以其优美的旋律和深情的歌词广为流传,成为中苏文化交流中的重要符号之一。
在中国,这首歌被翻译成中文,并以“关于莫斯科郊外的晚上”为标题广泛传播。其歌词描绘了夜晚的宁静与浪漫,表达了对爱情和自然的向往。以下是对该歌曲歌词的总结及中文译文对照表格。
一、歌词
这首歌曲通过描绘一个夜晚的场景,传达出一种静谧、温柔的情感氛围。歌词中提到的“莫斯科郊外的晚上”象征着一种远离城市喧嚣的宁静生活,同时也隐含着对美好时光的怀念和对爱情的渴望。整首歌语言简练,情感真挚,具有浓厚的抒情色彩。
二、歌词中文翻译对照表
原文(俄语) | 中文翻译 |
В лесу за рекой, где тихо и спокойно, | 在河对岸的森林里,那里安静而平静, |
Тихо звучит в ночи певучая речь. | 夜晚中传来轻柔的歌声。 |
Кто-то в тени деревьев мечтает, | 有人在树荫下沉思, |
Кто-то в сердце любовь хранит. | 有人在心中珍藏爱情。 |
Светит месяц над рекой, | 月亮照耀着河流, |
И звучит в тишине прощание. | 在寂静中响起告别之声。 |
Одиноко сидит на берегу, | 他独自坐在岸边, |
Грустно думает о чём-то. | 悲伤地想着什么。 |
Как прекрасен вечер в лесу, | 这个夜晚多么美丽, |
Когда звучит поётся песня. | 当歌声在林间回荡。 |
Ночь несёт нам тишину, | 夜晚带给我们宁静, |
А мы вспоминаем былые дни. | 我们回忆过去的时光。 |
三、结语
《关于莫斯科郊外的晚上》不仅是一首动人的歌曲,更是一种文化记忆的载体。它跨越国界,打动了无数人的心。无论是原版还是中文译版,都展现了音乐无国界的魅力。对于喜欢抒情歌曲、了解中苏文化交流历史的人来说,这首歌无疑是一份珍贵的文化遗产。