【采薇原文及翻译】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,讲述戍边士兵在艰苦环境中思念家乡、渴望归乡的心情。全诗情感真挚,语言质朴,是中国古代诗歌中的经典之作。
一、
《采薇》通过描写士兵在边塞劳作、征战的生活,表达了他们对战争的厌倦和对和平生活的向往。诗中反复出现“采薇”这一动作,象征着士兵在艰苦环境中的日常劳作,也寄托了他们的思乡之情。
全诗共六章,每章四句,结构紧凑,节奏感强。语言简洁而富有画面感,展现了古代边塞生活的艰辛与士兵内心的复杂情感。
二、原文及翻译对照表
章节 | 原文 | 翻译 |
第一章 | 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦莫止。 | 采薇啊采薇,薇菜刚长出嫩芽。说回家啊说回家,一年又快到年底了。 |
第二章 | 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。 | 没有家也没有室,是因为猃狁的侵略。没有时间休息,也是因为猃狁的侵扰。 |
第三章 | 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 | 采薇啊采薇,薇菜变得柔软。说回家啊说回家,心中却充满忧愁。 |
第四章 | 我戍未定,靡使归聘。忧心烈烈,载饥载渴。 | 我们驻守的地方还不稳定,没人能捎信回家。心里焦急万分,又饿又渴。 |
第五章 | 我来自东,零雨其濛。我心伤悲,莫知我哀。 | 我从东方归来,细雨纷纷。我心里悲伤,没有人知道我的哀痛。 |
第六章 | 岂敢定居?一月三捷。驾彼四牡,四牡骙骙。 | 怎么敢安定下来?一个月就有三次胜利。驾驭那四匹雄马,四匹马强壮有力。 |
三、总结
《采薇》不仅是一首反映边塞生活的真实写照,更是一首表达士兵内心情感的抒情诗。它以朴实的语言描绘了战争给人民带来的苦难,同时也体现了人们对和平生活的深切渴望。
通过“采薇”这一日常行为,诗人巧妙地将自然景象与人的情感融为一体,使整首诗更具感染力和艺术性。
如需进一步分析《采薇》的艺术特色或历史背景,欢迎继续提问。